Воскресенье, 19.11.2017, 00:28


Главная
Регистрация
Вход

Приветствую Вас Гость | RSS  
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 2 из 2«12
Форум » Модифицирование » Помощь в модостроительстве. » Замена ресурсов (Текстуры, звуки, модельки и т.д.) (Как заменить один ресурс на другой.)
Замена ресурсов (Текстуры, звуки, модельки и т.д.)
yukisawДата: Воскресенье, 27.12.2009, 17:46 | Сообщение # 16
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 24
Репутация: 4
Статус: Offline
smokie, слегка не в тему, но смотри как классно можно озвучить поющего робота:

З.Ы. Всё ковыряюсь, пытаясь создать эпичность)))

Прикрепления: overburned.mp3(32Kb)
 
yukisawДата: Воскресенье, 27.12.2009, 18:29 | Сообщение # 17
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 24
Репутация: 4
Статус: Offline
Вот, зацени, нормально? Или чего-то не хватает?

 
smokieДата: Понедельник, 28.12.2009, 11:45 | Сообщение # 18
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
Репутация: 2
Статус: Offline
Озвучу завтра... сегодня занят( sad
 
yukisawДата: Вторник, 29.12.2009, 05:06 | Сообщение # 19
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 24
Репутация: 4
Статус: Offline
Smokie, я от тебя и не требую скорости (на самом деле ничего не требую, ибо всё построено на энтузиазме), как сам видишь - я тоже всё долго делаю)))
Я сам понимаю - озвучка процесс деликатный, требующий определённого настроя, в отличии от сухого перевода буквами.

Smokie, я тут прослушав оригинал, понял, что никакие звуковые эффекты ( по крайней мере сильно вычурные) в оригинале не использовались. Оч. тебя прошу: Мог бы ты в течении недели-двух, реально с настроем, послушав оригиал, озвучивать по 2-3 фразы день?

Оигинальные файлы находятся тут Pak.zip\media\sounds\English\Narrator, и , на всякий случай deposit. Перевод в этой теме есть.
Также хочу заметить следующее: ни у одной НЕ англоязычной страны еще нет своей озвучки (Знаю, ибо регулярно просматриваю оф форум.).Так будем же первыми!!! ( А тебя в озвучке я упомяну первым, ибо моя заслуга является лишь пираством с WoW, а ты используешь свой голос + переименую "yukisaw mod: русская озвучка" в "Site mod: Русская озвучка", где ты первым будешь в списке авторов + сделаю тебя модератором))))

В данный момент мы озвучиваем самую сложную часть игры ( не считая роликов). Дальше пойдёт как по маслу. По крайней мере, с квестовым роботом париться точно не придётся)(Эффект называется Fruity Wave, и он использует ноты в качестве арпеджиатора, а у меня муз. образование, так что норм).

С надеждой, Макс (yukisaw).

З.Ы. Реально не хочу тебя огорчить: Но, слово квест приятнее на слух, когда оно звучит, как квЭст.

 
smokieДата: Суббота, 09.01.2010, 18:16 | Сообщение # 20
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
Репутация: 2
Статус: Offline
Хехе я бы с радостью, но мне нужно их перевести.... А вот здесь пробка... Т.к. я знаю английский, но на слух его почти не понимаю) Это значит, что нужно кому то переводить реплики)
А так с радостью я буду эту игру озвучивать)
З.ы. Я могу еще изменить голос на более высокий или до уровня МаСянИ))) cool

Добавлено (01.01.2010, 11:23)
---------------------------------------------
4isto porzat'

Добавлено (02.01.2010, 16:02)
---------------------------------------------
Переведи текст и начну озвучивать) biggrin

Добавлено (09.01.2010, 18:16)
---------------------------------------------
yukisaw, ты вообще тут? angry

 
PINNKIДата: Понедельник, 11.01.2010, 16:52 | Сообщение # 21
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Народ помогу с озвучкой=))
 
NeznaikaДата: Суббота, 06.02.2010, 07:53 | Сообщение # 22
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
а если в оригинальном pac.zip заменять файлы игра работает с новыми ресурсами?
 
AIOДата: Пятница, 18.11.2011, 21:10 | Сообщение # 23
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
аЦтоЙ!
с такой убогой сюжетной линией озвучивать нет смысла!
я изменил имена всех персонажей, все квесты заменил. (но на любителя сделал! по сюжетам аниме). ну и озвучил.
ну зачем дословно переводить то!?
например:
"ваш инвентарь переполнен" можно заменить "надо было больше есть каши"
"вы получили новый уровень" - "а ты быстро эволюционируешь!"
так же к чему скучные зелья маны и хп?
я сменил их на "пиво балтика, русская водка, армянский коньяк, скума, саке" и т.д..
вообще сменил ману на реацу!
что касается перевода свитков и камней:
какой нафиг "цитрин". куда привычнее, что жёлтенький камень молнии - "топаз!"
ну какой ещё свиток идентификации!?
куда привычнее свиток распознания!
*
ответ на вопрос выше: если заменить в архиве zip файлы ogg, то нормально работать будет!
но!
проблема в том, что 1 группа этих файлов зачастую применяется к разным NPC, а потому всё равно надо указывать в файле SU (если память не изменяет) или через torchED.
я лично каждому NPC свои реплики сделал. (так как заменил самих NPC и одни и те же реплики стали неприменимы).
например old men - и тот старик, что квесты на камни даёт, и зачарователь имеют 1 и те же реплики, у них одинаковые модельки (разница только в шляпе), одинаковые текстуры (разница в цветовой гамме). их я на капитанов из гэтэй 13 заменил, а то слишком уж они были уродливы. ну и разные группы реплик дал им.
daje priv>hka pisat{ vot tak vot teper{ po^vilas{!\n\nizbavit{s^ nemog~ nikak
 
Форум » Модифицирование » Помощь в модостроительстве. » Замена ресурсов (Текстуры, звуки, модельки и т.д.) (Как заменить один ресурс на другой.)
Страница 2 из 2«12
Поиск:

Copyright MyCorp © 2017